Il filosofo di campagna, libretto, Barcellona, Campins, [1758]

Esemplare consultato: E-Bc, testimone unico; pp. 152; nel frontespizio in italiano un foro non permette di leggere la data che si desume dal frontespizio in spagnolo; testo italiano e spagnolo a fronte; a p. 152 imprimatur; mancano le pp. 49-50, corrispondenti ai vv. 482-505.

Sono stati mantenuti: l'alternanza DON TRITEMIO / TRITEMIO, contrato, doppo, fatto "fato", futuro in -ar-, no me n'importa, nobilità, parabola "parola", patrone, persuaso (quadrisillabo), respondi, rico, serai "sarai", sudetto, suffisso -milla passim; Frontespizio: Barcelona, collonello, regimento; Personaggi Redengona Visconti (testo a fronte: Redegunda Viscondi); Margarita Ballavi (testo a fronte: Margarita Balavi), Giacinta Radaldi (testo a fronte: Jacinta Badaldi); 73 non signore, 78 stroffetta, 97 radichio, 146 che Nardo ha un buon stato (accettabile ipotizzando una dialefe tra «Nardo» e «ha»), 161 acordate, 197 affani, 211 prodare "lavorare le prode ossia i bordi di un campo" (Battaglia, s.v. proda), 219 l'avolo ed il bisavolo ed il tritavolo (ipermetro), 234 povereto, 251 parucca, 257 la nobilità ti riducesse al nulla (ipermetro), 266 quatrini, 268 commune, 288 sonno "sono", 312 vorrebe, 334 sovverchio, 347 Dunque chi è che la dimanda? LESBINA Bravo (accettabile ipotizzando una dialefe tra «chi» ed «è»), 357 avrette, 361 facenda, 379 agrada, 408 labro, 545 parché, 557 didascalia annello, 560 ditto "dito", 575 marmota, 583 dinaro, 587 ghe ne darò, 595 incommodo, 597 condoto, 605 camino "cammino", 607 caperi, 609 Ma della nobilità, signor mio caro (ipermetro), 612 fundamenti, 614 comprede "contratti di compravendita" (Battaglia, s.v.), 629-630 Sic etcaetera / cum etcaetera (quinari accettabili considerando etcaetera pentasillabo), 631 reverisco, 712 vosignoria, 713 commandare, 746 Prendilo e giuro al ciel lo getto via, 762 Dunque lo prendo per obbedienza (accettabile considerando «obbedienza» pentasillabo), 793 doppoché, 811 ne lo dirle, II.12 didascalia chitarino, 850 perché le siete voi troppo odioso (accettabile considerando «odioso» quadrisillabo), 853 pontiglio, 858 avisato, 881 fineza, 893 serà "sarà", 900 focco, 945 a un uom come voi femina tale (accettabile ipotizzando una dialefe tra «a» e «un»), 952 sostegno "sostengo", 967 ma no si usa più (accettabile ipotizzando una dialefe tra «si» e «usa»), 968 Serveta, 979 Che nella nobilità (ipermetro), 1008 grege, 1089 facio, 1098 terminamo, 1110 dotte "dote", 1157-1158 non sapendosi etcaetera / se sia andata o no etcaetera (ottonari accettabili considerando etcaetera pentasillabo o ipotizzando una dialefe prima di etcaetera), 1161 dopoi, 1191 no v'è, 1191 altri no v'è che io (accettabile ipotizzando una dialefe tra «che» e «io»), 1211 Me n'avvedi, 1238 avampo, 1253 tropo, 1259 io no vorrei, 1272 addiro, 1286 rabia, 1296 corbelaria, 1298 prometo, 1312 creppo, 1314 gabbia de pazzi, 1333 Sì, finch'è sposata (ipometro), 1462 periculo, 1489 poi "puoi", 1490 mamina, 1492 crudellacia, 1504 marido.

Sono stati emendati: Frontespizio dell'molte illustre] della molto illustre, d'cavalleria] di cavalleria; Personaggi Valentini] Valentino; Mutazioni di scene («Nell'atto secondo»): campaga] campagna; 138 turto] tutto, 177 eiglia] figlia, 212 doppi] doppoi, 214 si estarà] si starà, 234 Se fosse] Se foste, 243 doverste] dovreste, 291 proverella] poverella, 367 didascalia un stanza] una stanza, 382 lo figlivola] la figliuola, 422 m'han un domestico impaccio] m'ha un domestico impaccio, 433 ii cor] il cor, I.12 didascalia LENA o detti] LENA e detti, 444 gtaziosa] graziosa, 448 par me] per me, 460 didascalia un ca.] una camera, 585 el periglio] il periglio, 596 persuado] persuaso, 615 didascalia folgi] fogli, 620 Agno] Anno, 630 ecaetera] etcaetera, 678 chi dici] che dici, 690 Damni] Dammi, 699 piò] può, 707-708 LESBINA Signor padron, voi siete domandato. / EUGENIA (Ci mancava costei). (A don Tritemio)] LESBINA Signor padron, voi siete domandato. (A don Tritemio) / EUGENIA (Ci mancava costei), 764 didascalia Lo a Lesbina] Lo dà a Lesbina, 796 sofftirti] soffrirti, 805 asitata] agitata, 818 perchiò] perciò, 824 fin que] fin che, 866 siarrerò] narrerò, 884 intento] intendo, 890 imppegnata] impegnata, 903 voò] vuo', 907 peto] petto, 911 cervollo] cervello, 916 LERB.] LESBINA, 919 altta] altra, 927 fare] fate, 933 Qual] Quel, 945 como] come, 946 algun] alcun, 948 padrona fia] padrona sia, 984 condadina] contadina, 991 l'hannano] l'hanno, 1021 La compatisco] Lo compatisco, 1022 competisci] compatisci, 1033 ad allor] ed allor, 1048 eccosi] eccoci, 1089 principiate] principiare, 1108 Prometteno] Promettono, 1127 Farmate] Fermate, 1136 A DUE Ciascuno lo crede] A TRE Ciascuno lo crede (testo a fronte: a 3), 1150 mio signoa] mio signor, 1152 Me l'han fatta il traditor] Me l'ha fatta il traditor, III.1 didascalia Nardi] Nardo, 1174 ai rito] al rito, 1219 ut patto] un patto, 1227 secodda] seconda, 1229 pece] pace, 1241 didascalia partiro] partire, 1264 didascalia Entrra] Entra, 1266-1268 che fu già mio rival, ci porta il fatto / meco condiscendente e non pavento] che fu già mio rival, ci porta il fatto / ma Nardo ho ritrovato / meco condiscendente e non pavento (testo a fronte: pero à Nardo he hallado), 1277 didascalia sudettta] sudetta, 1298 sigor, ve lo prometo] signor, ve lo prometo, 1299 rostro] nostro, 1325 pinitenza] penitenza, 1389 cestume] costume, 1444 oggi lite] ogni lite, 1482 mio ceto] mio caro, 1488 vistoro] ristoro, 1493 Turba chiotto] Furbacchiotto, 1498 de provar] da provar, 1502 guibillar] giubillar, 1508 accordaste] accordasse, 1508 sposarme] sposarne, 1511 scopriò] scoprirò.

È stato normalizzato l'uso di u e v. Sono stati raddrizzati i caratteri (a, n, t) stampati a rovescio.

 

Per i Criteri di trascrizione e per le Abbreviazioni si rinvia al sito Carlo Goldoni, Drammi per musica.